These 인용구 are 인용구 with differnt meanings of 가는 리본, 흰 족제비 또는 just the animal.
“If a 가는 리본, 흰 족제비 bites 당신 it is nearly always your own fault.”
“To go rabbit hunting with a dead ferret"
“I'm not sure what the views are. I had a private conversation and I did get a feeling ? a feeling. Well, 당신 can't take a feeling to the bank. So, it's up to me to try to 가는 리본, 흰 족제비 it out.”
“I can't talk to a man who bears an undeserved animosity towards ferrets.”
“You need that U.N. inspection team in there on the ground. They're the people that can find it and 가는 리본, 흰 족제비 it out,”
“We still have a lot of work to do, and we still have to work on recovering prairie dog populations so the ferrets can survive.”
The End!
“If a 가는 리본, 흰 족제비 bites 당신 it is nearly always your own fault.”
“To go rabbit hunting with a dead ferret"
“I'm not sure what the views are. I had a private conversation and I did get a feeling ? a feeling. Well, 당신 can't take a feeling to the bank. So, it's up to me to try to 가는 리본, 흰 족제비 it out.”
“I can't talk to a man who bears an undeserved animosity towards ferrets.”
“You need that U.N. inspection team in there on the ground. They're the people that can find it and 가는 리본, 흰 족제비 it out,”
“We still have a lot of work to do, and we still have to work on recovering prairie dog populations so the ferrets can survive.”
The End!
1. Your 읽기 my article.
2. You're wondering why you're even 읽기 this.
4. 당신 didn't notice that I misspelled you're on #1
5. And you're checking back now
6. Nor did 당신 notice I skipped number three.
7. 당신 don't even feel like checking back this time. You'll take my word for it..
8. This is so stupid that 당신 silently chuckle to yourself.
9. Then 당신 realize that six isn't true because that doesn't make sense and that this is a rip off.
10. But 당신 remember that a fact is something that can be proven right 또는 wrong, so technically it was a fact.
11. 당신 wish 당신 never began to read this stupid stuff now but its still hard to stop.
13. I didn't catch 당신 with the missing number this time. 또는 did I?
14. 당신 wonder why I'm being such a smart butt.
15. But then again, my mind 읽기 powers amaze you.
16. 당신 totally forgot I was only supposed to tell 당신 ten facts.
2. You're wondering why you're even 읽기 this.
4. 당신 didn't notice that I misspelled you're on #1
5. And you're checking back now
6. Nor did 당신 notice I skipped number three.
7. 당신 don't even feel like checking back this time. You'll take my word for it..
8. This is so stupid that 당신 silently chuckle to yourself.
9. Then 당신 realize that six isn't true because that doesn't make sense and that this is a rip off.
10. But 당신 remember that a fact is something that can be proven right 또는 wrong, so technically it was a fact.
11. 당신 wish 당신 never began to read this stupid stuff now but its still hard to stop.
13. I didn't catch 당신 with the missing number this time. 또는 did I?
14. 당신 wonder why I'm being such a smart butt.
15. But then again, my mind 읽기 powers amaze you.
16. 당신 totally forgot I was only supposed to tell 당신 ten facts.
Ring a Ring a Rosies,
a pocket full of posies
ATISHOO ATISHOO, we all fall down
Known to be a song about a ring of roses, little children 노래 in a row, then 당신 sneeze and 당신 fall down. Did 당신 ever play that game as a young child? Hold hands and dance in a circle?
Now for the reality.
This nursery rhyme is about the Black Plague.
Ring a ring a rosies - 당신 used to have large pinky red circles on your skin, this is how 당신 knew 당신 had the plague.
A pocket full of posies - People used to hold posies up to their nose to keep the smell of death away. They also believed that it would keep the plague away. (didn't work)
Atishoo Atishoo we all fall down - 당신 know what THAT means? if not that, people would sneeze and cough and you'd know that OHMYGOD WERE DYING! And you'd all fall down (basically, you've popped your clogs)
Some people think it is a very, haunting, creepy song if sung in a certain way other than the cheerful way.
Randomness lol.
a pocket full of posies
ATISHOO ATISHOO, we all fall down
Known to be a song about a ring of roses, little children 노래 in a row, then 당신 sneeze and 당신 fall down. Did 당신 ever play that game as a young child? Hold hands and dance in a circle?
Now for the reality.
This nursery rhyme is about the Black Plague.
Ring a ring a rosies - 당신 used to have large pinky red circles on your skin, this is how 당신 knew 당신 had the plague.
A pocket full of posies - People used to hold posies up to their nose to keep the smell of death away. They also believed that it would keep the plague away. (didn't work)
Atishoo Atishoo we all fall down - 당신 know what THAT means? if not that, people would sneeze and cough and you'd know that OHMYGOD WERE DYING! And you'd all fall down (basically, you've popped your clogs)
Some people think it is a very, haunting, creepy song if sung in a certain way other than the cheerful way.
Randomness lol.
Giggle Giggle went the lad’s,
For they were doing something bad,
What they were holding in their hands,
Oh, it was not the building plans!
Leaders of the building team,
Oh - so - sensible they seemed,
But what nobody else did see,
Was making them chuckle with glee!
One of them looked over his shoulder,
One of the men, the picture holder,
Just to make absolutely sure,
No one thought them immature.
When he saw the coast was clear,
Once 더 많이 at the picture did he peer,
And I’m sure 의해 now you’re aware,
Exactly what that man saw there!