This was on Twitter. Thought it was funny and right on. Maya is the name of the young woman who came up with this.
Couple Counseling – House, 7×06 “Office Politics”
Cuddy alone in session.
*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*
Cuddy : House was right, it’s not gonna work.
Maya: Why are 당신 saying this? What happened?
Cuddy: He lied to me.
Maya: About what?
C: Why do 당신 care? A lie’s a lie.
M: Yes… and no. Some lies are meant to hurt, some are meant to protect. There’re all sorts of lies… So which was it?
C: He faked a blood test to get my approval on a risky procedure.
M: How did 당신 find out? Did he confess what he did to you?
C: House, confess? Are 당신 kidding? … No, I found out 의해 myself.
M: I see. Tell me how 당신 feel.
C: I feel hurt!
M: But what hurts 당신 the most − the fact that he lied, 또는 the fact that he didn’t tell you?
C: I don’t understand. You’re implying one should be less hurtful than the other?
M: Well, obviously House’s lie is not just a professional issue to you.
C: Of course it’s not! We’re in a relationship. He betrayed my trust. I know this is House we’re talking about and that he doesn’t care about rules. But…
M: 당신 think because 당신 two are in a relationship, he’s going to act differently now?
C: Well I hope so! Am I being unreasonable? Isn’t that the minimum I’m entitled to expect from a man who says he loves me?
M: Of course it is. But 당신 said it: it’s House. He’s lied to 당신 before to treat a patient. Why would he be truthful to 당신 now 더 많이 than before?
C: Is this some kind of sick joke? Are 당신 asking me why trust is important in a relationship for real 또는 are 당신 just trying to mess with me?
M: I’m trying to define where your priorities are. So, do 당신 think House’s actions were meant to purposely hurt you?
C: That is a stupid question! Do 당신 realize what you’re asking me to consider?
M: Yes. And, did you?
C: Pfff! That’s crazy… I mean, he did it to save a life…
M: So his motives were good. 당신 acknowledge that.
C: Yes. But that’s not what matters. What matters is that what he did ultimately hurt me. I’m sure he knew it would.
M: So it was intentional then?
C: Stop playing with words! You’re just jerking me around.
M: Let’s examine the medical aspect of that then. What were House’s alternatives?
C: He faked a test. Something I had specifically told him not to do.
M: You’re not answering my question. If he hadn’t faked the test, would 당신 have approved the treatment?
C: No.
M: And would the patient have survived?
C (puffing): This is unfair.
M: Why?
C: 당신 make it sound like my decision was completely heartless.
M: No, I’m saying you’re confronted 의해 hard, difficult decisions, maybe even conflicting sometimes. But my 질문 is: when 당신 asked House not to administer the treatment, who was asking him that?
C: What? I don’t understand.
M: Did 당신 ask him that as the Dean 또는 as Lisa Cuddy?
C: As the Dean but…
M: And who do 당신 think overruled you? House 또는 the Head of Diagnosis Department?
C: House.
M: That’s an interesting difference, don’t 당신 think?
C: There’s no difference. Especially not after I’d specifically told House it meant a lot to me that he could respect me enough not to lie to me. And then he did it anyway.
M: But who did? You’re saying 당신 asked House not to overrule your order as the Dean and–
C: 당신 don’t understand: I’m Lisa Cuddy and the Dean of Medicine. When House lied to me as the Dean, he hurt me as his girlfriend. I’m sorry, but I can’t separate the two of them.
M: You’re saying 당신 can’t but actually 당신 are.
C: What do 당신 mean?
M: You’re angry and hurt because of what House did when he lied to you, but 당신 refuse to consider his medical motives.
C: That’s not true. I told 당신 I understood he did that in the patient’s best interest.
M: Yet, 당신 only hold your boyfriend House responsible for the lie. Not the Head of Diagnostics. So the truth is, you’re perfectly capable of separating the two… Cuddy, 당신 know medicine is an extremely important thing in House’s life. 당신 know what kind of great lengths he’s ready to go to just for the sake of saving a patient, even putting his own life in danger sometimes, like he did with Amber…
C: So what? I should encourage him to do 더 많이 crazy things?
M: No. What I’m saying is: this is not a one-sided thing. When House faked that test, he didn’t just overrule you. But 당신 tend to think that was his primary motive. Why?
C: Because I can’t believe he didn’t care at all. I’m sure he thought about it!
M: I’m sure he did. But maybe not in the way 당신 think he did. Maybe he wanted to protect 당신 from the risks. Maybe it was his way of showing 당신 respect.
C: That’s just crap! He lied. Period. Lying does not equal respect.
M: It’s not easy to draw the line, is it?
C: What line?
M: The line between what 당신 can demand from House as his boss and what 당신 can only request as his girlfriend.
C: Are 당신 saying respect is a double-standard concept that changes whenever it’s convenient?
M: No. What I’m saying is, at work you’re entitled to expect him to defer to you. But what about outside the hospital? 당신 don’t order him around there, do you? Because then, 당신 cease to see yourself as his boss, correct?
C: Of course!
M: Yet, 당신 want House to keep considering 당신 as his boss.
C: I do not! It’d be insane!
M: Unconsciously that’s what 당신 do. When 당신 think a decision he makes in a professional context determines how he treats 당신 as a woman, 당신 are the one taking away his chance of showing 당신 respect the way 당신 ask him to because 당신 force him to always keep in mind that you’re his boss.
C: So this is all my fault?
M: No. 당신 are both responsible. House, as your employee, should defer to you. He didn’t and, as his boss, that’s something 당신 have the right to be angry at. But you’re mixing up your expectations. House is not going to change his way of practicing medicine and 당신 know that. Be honest, your feelings for him would probably not be the same if he was not the kind of doctor he is. A part of 당신 admires him for that. You’re talking about double standards but you’re right in the middle of one because you’re angry for unclear reasons, even to you. The truth is House gives 더 많이 importance to 당신 as a woman than he does to 당신 as his boss. I get why this is annoying, but just ask yourself this: do 당신 really feel House respects 당신 less as a woman because he challenges your authority at work?
Couple Counseling – House, 7×06 “Office Politics”
Cuddy alone in session.
*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*
Cuddy : House was right, it’s not gonna work.
Maya: Why are 당신 saying this? What happened?
Cuddy: He lied to me.
Maya: About what?
C: Why do 당신 care? A lie’s a lie.
M: Yes… and no. Some lies are meant to hurt, some are meant to protect. There’re all sorts of lies… So which was it?
C: He faked a blood test to get my approval on a risky procedure.
M: How did 당신 find out? Did he confess what he did to you?
C: House, confess? Are 당신 kidding? … No, I found out 의해 myself.
M: I see. Tell me how 당신 feel.
C: I feel hurt!
M: But what hurts 당신 the most − the fact that he lied, 또는 the fact that he didn’t tell you?
C: I don’t understand. You’re implying one should be less hurtful than the other?
M: Well, obviously House’s lie is not just a professional issue to you.
C: Of course it’s not! We’re in a relationship. He betrayed my trust. I know this is House we’re talking about and that he doesn’t care about rules. But…
M: 당신 think because 당신 two are in a relationship, he’s going to act differently now?
C: Well I hope so! Am I being unreasonable? Isn’t that the minimum I’m entitled to expect from a man who says he loves me?
M: Of course it is. But 당신 said it: it’s House. He’s lied to 당신 before to treat a patient. Why would he be truthful to 당신 now 더 많이 than before?
C: Is this some kind of sick joke? Are 당신 asking me why trust is important in a relationship for real 또는 are 당신 just trying to mess with me?
M: I’m trying to define where your priorities are. So, do 당신 think House’s actions were meant to purposely hurt you?
C: That is a stupid question! Do 당신 realize what you’re asking me to consider?
M: Yes. And, did you?
C: Pfff! That’s crazy… I mean, he did it to save a life…
M: So his motives were good. 당신 acknowledge that.
C: Yes. But that’s not what matters. What matters is that what he did ultimately hurt me. I’m sure he knew it would.
M: So it was intentional then?
C: Stop playing with words! You’re just jerking me around.
M: Let’s examine the medical aspect of that then. What were House’s alternatives?
C: He faked a test. Something I had specifically told him not to do.
M: You’re not answering my question. If he hadn’t faked the test, would 당신 have approved the treatment?
C: No.
M: And would the patient have survived?
C (puffing): This is unfair.
M: Why?
C: 당신 make it sound like my decision was completely heartless.
M: No, I’m saying you’re confronted 의해 hard, difficult decisions, maybe even conflicting sometimes. But my 질문 is: when 당신 asked House not to administer the treatment, who was asking him that?
C: What? I don’t understand.
M: Did 당신 ask him that as the Dean 또는 as Lisa Cuddy?
C: As the Dean but…
M: And who do 당신 think overruled you? House 또는 the Head of Diagnosis Department?
C: House.
M: That’s an interesting difference, don’t 당신 think?
C: There’s no difference. Especially not after I’d specifically told House it meant a lot to me that he could respect me enough not to lie to me. And then he did it anyway.
M: But who did? You’re saying 당신 asked House not to overrule your order as the Dean and–
C: 당신 don’t understand: I’m Lisa Cuddy and the Dean of Medicine. When House lied to me as the Dean, he hurt me as his girlfriend. I’m sorry, but I can’t separate the two of them.
M: You’re saying 당신 can’t but actually 당신 are.
C: What do 당신 mean?
M: You’re angry and hurt because of what House did when he lied to you, but 당신 refuse to consider his medical motives.
C: That’s not true. I told 당신 I understood he did that in the patient’s best interest.
M: Yet, 당신 only hold your boyfriend House responsible for the lie. Not the Head of Diagnostics. So the truth is, you’re perfectly capable of separating the two… Cuddy, 당신 know medicine is an extremely important thing in House’s life. 당신 know what kind of great lengths he’s ready to go to just for the sake of saving a patient, even putting his own life in danger sometimes, like he did with Amber…
C: So what? I should encourage him to do 더 많이 crazy things?
M: No. What I’m saying is: this is not a one-sided thing. When House faked that test, he didn’t just overrule you. But 당신 tend to think that was his primary motive. Why?
C: Because I can’t believe he didn’t care at all. I’m sure he thought about it!
M: I’m sure he did. But maybe not in the way 당신 think he did. Maybe he wanted to protect 당신 from the risks. Maybe it was his way of showing 당신 respect.
C: That’s just crap! He lied. Period. Lying does not equal respect.
M: It’s not easy to draw the line, is it?
C: What line?
M: The line between what 당신 can demand from House as his boss and what 당신 can only request as his girlfriend.
C: Are 당신 saying respect is a double-standard concept that changes whenever it’s convenient?
M: No. What I’m saying is, at work you’re entitled to expect him to defer to you. But what about outside the hospital? 당신 don’t order him around there, do you? Because then, 당신 cease to see yourself as his boss, correct?
C: Of course!
M: Yet, 당신 want House to keep considering 당신 as his boss.
C: I do not! It’d be insane!
M: Unconsciously that’s what 당신 do. When 당신 think a decision he makes in a professional context determines how he treats 당신 as a woman, 당신 are the one taking away his chance of showing 당신 respect the way 당신 ask him to because 당신 force him to always keep in mind that you’re his boss.
C: So this is all my fault?
M: No. 당신 are both responsible. House, as your employee, should defer to you. He didn’t and, as his boss, that’s something 당신 have the right to be angry at. But you’re mixing up your expectations. House is not going to change his way of practicing medicine and 당신 know that. Be honest, your feelings for him would probably not be the same if he was not the kind of doctor he is. A part of 당신 admires him for that. You’re talking about double standards but you’re right in the middle of one because you’re angry for unclear reasons, even to you. The truth is House gives 더 많이 importance to 당신 as a woman than he does to 당신 as his boss. I get why this is annoying, but just ask yourself this: do 당신 really feel House respects 당신 less as a woman because he challenges your authority at work?