For those who don't know, Meteor 샤워 at Dawn (夜明けの流星群 Yoake no Ryuuseigun and can also be translated as Dawn of the Meteor Shower, which in my opinion sounds a lot 더 많이 epic) is the song for Diancie and the Cocoon of Destruction. 당신 can listen to it link, but it's only in Japanese.
Of course Meteor 샤워 at Dawn might not be the English name. Japanese 포켓몬스터 movie songs tend to be named after the first words in the song, and one of the first words is yoake (dawn). But as many of us know English songs aren't usually like that.
Lyrics:
Yoake mae fukiareta kaze wa nanno maebure?
Uso de katameta HAATO hagare ochiteku
Nakanai to yakusoku shita no ni tomaranai SUKOORU
Kimi no koe ga fui ni kikoeta sei sa
Mitsukaranai mono bakari ga fueteitte mo
Kono omoi wa nakushite inai yo
Furidashita ryuuseigun ni negai wo tsunde kimi no asu e hanatsu
"Itsuka mata aeru" tte iwanai yo furimukazu ikeru 당신 ni
Zutto kanaetakatta sono mirai tte konya kamoshirenai
Tsunagatta te wo ima tsuyoku nigitta onaji sora no shita
Butsukariatta hi wa dare yori tooku ni kanjite
POKETTO no "Gomen ne" ga toridasenai mama
Bukiyou ni furimawashite bakari datta no ni
Kimi wa itsumo tonari ni ite kureta ne
"Sayonara" no kawari wo zutto sagashiteru no
Tooi sora ga nijinde yuku
Sugisatta ryuuseigun wo mune ni idaite boku wa EERU wo okuru
Donna fukai mori ni mayottatte egao ga sugu soba ni atta
Mainichi ni hisonda SAPURAIZU ga kimi wo ookiku kaeru
Kagayaku DAIYAMONDO kokoro ni hitotsu wasurenai 당신 ni
Moshi sekai ga iro wo kaete
Kaerimichi ga wakaranakute mo
Ikanakucha
Furidashita ryuuseigun ni negai wo tsunde kimi no asu e hanatsu
Donna hanaretetatte kanjiaeru kizuna ga bokura ni wa aru sa
모토 tsuyoku nareru shinjiteru kiseki datte okoseru
Tsunagatta te wo ima sotto hanashita onaji sora no shita
Kimi wa hitori ja nai
English Translation:
What is the roaring wind before daybreak preluding to?
My 심장 that's been hardened 의해 lies is coming loose
I promised I wouldn't cry, but the squalls won't stop
I suddenly hear your voice
Even if I can't find what I'm looking for
These feelings are still with me
I place my wishes on the falling meteors and send them to your tomorrow
We won't say that we'll see each other again one 일 so that we'll head out without looking back
That future we always wanted to come true just might tonight
We tightly held hands under the same sky
I felt further away from 당신 than anyone else on the 일 we clashed
And the apologies in my pocket remained there
Even though I only awkwardly showed off
당신 were always 의해 my side
I've been looking for something to replace "goodbye"
The faraway sky is getting blurry
In my 심장 I embrace the fallen meteors and send out a yell
No matter how deep the forest was that I was 로스트 in, a smile was right 의해 my side
The surprises hidden in everyday life will change 당신 greatly
Remember that 당신 have a sparkling diamond in your heart
Even if the world changes the colors
또는 if I don't know my way back
I must go
I place my wishes on the falling meteors and send them to your tomorrow
No matter how far apart we are, we'll feel the same; the bonds we have are still there
We can become stronger; I believe it; even miracles can happen
We gently let go of each other's hands under the same sky
You're not alone
Translation Update 의해 QueenofthePika
FOUND TRANSLATIONS link
QueenofthePika's Rating:
This song is my absolute 가장 좋아하는 of all time. I'm listing to it with the link above right now. It matches the movie perfectly, plus it's one of those song that touch your 심장 (if 당신 know Japanese) and yet 당신 enjoy the cheerful tune at the same time. My 가장 좋아하는 movie song was once Make a Wish, but this song makes Make a Wish look like a stick figure compared to a lifelike drawing. 사무용 겉옷, 전반적인 I rate it 5 stars (⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️) and 10/10.
Requests:
Anyone who wants to write a review of their own can! Send me your review and I will post it here. Please rate it with stars and a 1-10 chart like I did above.
If 당신 don't want to write a review, I would still like your opinion of this 기사 또는 the song below!
Lyrics gotten from link.
Thank 당신 for reading.
Of course Meteor 샤워 at Dawn might not be the English name. Japanese 포켓몬스터 movie songs tend to be named after the first words in the song, and one of the first words is yoake (dawn). But as many of us know English songs aren't usually like that.
Lyrics:
Yoake mae fukiareta kaze wa nanno maebure?
Uso de katameta HAATO hagare ochiteku
Nakanai to yakusoku shita no ni tomaranai SUKOORU
Kimi no koe ga fui ni kikoeta sei sa
Mitsukaranai mono bakari ga fueteitte mo
Kono omoi wa nakushite inai yo
Furidashita ryuuseigun ni negai wo tsunde kimi no asu e hanatsu
"Itsuka mata aeru" tte iwanai yo furimukazu ikeru 당신 ni
Zutto kanaetakatta sono mirai tte konya kamoshirenai
Tsunagatta te wo ima tsuyoku nigitta onaji sora no shita
Butsukariatta hi wa dare yori tooku ni kanjite
POKETTO no "Gomen ne" ga toridasenai mama
Bukiyou ni furimawashite bakari datta no ni
Kimi wa itsumo tonari ni ite kureta ne
"Sayonara" no kawari wo zutto sagashiteru no
Tooi sora ga nijinde yuku
Sugisatta ryuuseigun wo mune ni idaite boku wa EERU wo okuru
Donna fukai mori ni mayottatte egao ga sugu soba ni atta
Mainichi ni hisonda SAPURAIZU ga kimi wo ookiku kaeru
Kagayaku DAIYAMONDO kokoro ni hitotsu wasurenai 당신 ni
Moshi sekai ga iro wo kaete
Kaerimichi ga wakaranakute mo
Ikanakucha
Furidashita ryuuseigun ni negai wo tsunde kimi no asu e hanatsu
Donna hanaretetatte kanjiaeru kizuna ga bokura ni wa aru sa
모토 tsuyoku nareru shinjiteru kiseki datte okoseru
Tsunagatta te wo ima sotto hanashita onaji sora no shita
Kimi wa hitori ja nai
English Translation:
What is the roaring wind before daybreak preluding to?
My 심장 that's been hardened 의해 lies is coming loose
I promised I wouldn't cry, but the squalls won't stop
I suddenly hear your voice
Even if I can't find what I'm looking for
These feelings are still with me
I place my wishes on the falling meteors and send them to your tomorrow
We won't say that we'll see each other again one 일 so that we'll head out without looking back
That future we always wanted to come true just might tonight
We tightly held hands under the same sky
I felt further away from 당신 than anyone else on the 일 we clashed
And the apologies in my pocket remained there
Even though I only awkwardly showed off
당신 were always 의해 my side
I've been looking for something to replace "goodbye"
The faraway sky is getting blurry
In my 심장 I embrace the fallen meteors and send out a yell
No matter how deep the forest was that I was 로스트 in, a smile was right 의해 my side
The surprises hidden in everyday life will change 당신 greatly
Remember that 당신 have a sparkling diamond in your heart
Even if the world changes the colors
또는 if I don't know my way back
I must go
I place my wishes on the falling meteors and send them to your tomorrow
No matter how far apart we are, we'll feel the same; the bonds we have are still there
We can become stronger; I believe it; even miracles can happen
We gently let go of each other's hands under the same sky
You're not alone
Translation Update 의해 QueenofthePika
FOUND TRANSLATIONS link
QueenofthePika's Rating:
This song is my absolute 가장 좋아하는 of all time. I'm listing to it with the link above right now. It matches the movie perfectly, plus it's one of those song that touch your 심장 (if 당신 know Japanese) and yet 당신 enjoy the cheerful tune at the same time. My 가장 좋아하는 movie song was once Make a Wish, but this song makes Make a Wish look like a stick figure compared to a lifelike drawing. 사무용 겉옷, 전반적인 I rate it 5 stars (⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️) and 10/10.
Requests:
Anyone who wants to write a review of their own can! Send me your review and I will post it here. Please rate it with stars and a 1-10 chart like I did above.
If 당신 don't want to write a review, I would still like your opinion of this 기사 또는 the song below!
Lyrics gotten from link.
Thank 당신 for reading.
What do 당신 think?
Link to Teaser Trailer: link
1. Apparently, she doesn't like me getting her lost.
2.She doesn't like it when i ditch her, I wonder why.
3. Oh, remind me never to tell her, that if I was togepi's trainer, it would know 더 많이 moves.
4. For some reason, I am not aloud to like Giselle.
5.Don't EVER try to scare her, 당신 will get hurt BADLY!
6.I remember when I asked her how she could be related to her beautiful sisters. Now, that DID NOT turn out well.
7.O.o Two simple words "Perfume Shop". Heh, heh, i guess that wasnt the best idea. But i was just trying to stop her from wasting her money.
8.Note to self, don't ever tell Misty that she actually looks like a girl. Don't wanna go through the 'Beauty and the Beach' thing again.
Do NOT waste your time on these, they DO NOT work!
Acreus
I was 읽기 something on some website,(I don't remember it, I was half-asleep that night) it said in Pokemon Diamond, Pearl, and Platinum that getting Acreus was as easy as breeding Dialga, Palkia, 또는 Giratina (depending on which game 당신 are playing) with a Ditto.
1: Ditto plus any pokemon always is that pokemon- with the exception of Manaphy.
2: Legendaries can't be bred.
Shaymin
The same site said that Carnivine plus Staraptor is Shaymin.
1: Legendaries can't be obtained this way.
2: I got a Tropius this way.
Remember don't waste your time with these!
Acreus
I was 읽기 something on some website,(I don't remember it, I was half-asleep that night) it said in Pokemon Diamond, Pearl, and Platinum that getting Acreus was as easy as breeding Dialga, Palkia, 또는 Giratina (depending on which game 당신 are playing) with a Ditto.
1: Ditto plus any pokemon always is that pokemon- with the exception of Manaphy.
2: Legendaries can't be bred.
Shaymin
The same site said that Carnivine plus Staraptor is Shaymin.
1: Legendaries can't be obtained this way.
2: I got a Tropius this way.
Remember don't waste your time with these!