마다가스카의 펭귄 Club
가입하기
Fanpop
New Post
Explore Fanpop
I was originally only going to post a few of these on the wall, but there were just too many gems not to share them all.

When things are translated form one language to another, suffice it to say that things can often be “lost in translation.” The following is a list of 89 “Penguins of Madagascar” episodes which have had their German titles translated into English using Google’s webpage translator. The English name of each episode is placed in parentheses 다음 to each translated title, as it appeared on a German 텔레비전 website, though in a few places even those have a few errors in them.

Please read through the full list. Some changes are funnier than others. Which translated 제목 did 당신 find the funniest?


팝콘 Panic (Popcorn Panic)
Flash and gone (Gone In A Flash)
Internet Superstar (Tangled In The Web)
Royal Headdress (Crown Fools)
Welcome to the Moon (Launch Time)
Ghosts in the enclosure (Haunted Habitat)
Recall of Stuffed 동물 (Operation: Plush & Cover)
King Julien 일 (Happy 일 King Julien!)
Nest is a man thing (Paternal Egg Stinct)
Not without my batteries (Assault & Battery)
Everything 또는 Nothing (Penguin Takes All)
Feet touching allowed! (Two Feet High and Rising)
Mysterious neighbors (The Hidden)
The new ruler (Kingdom Come)
Zookreuzer (Little Zoo Coupe)
Choke, Rico, choke! (All Choked Up)
In fishy Mission (Go Fish)
Feet on Ice (Miracle on Ice)
Just a prick (Needle Point)
The solar eclipse (Eclipsed)
Mutant Mort (Mort Unbound)
Marlene's roommate (roomies)
All Roger (Roger Doger)
Robo-Julien (See Lemur, 여우 원숭이 Thu)
Wild otters (otter Gone Wild)
Moon cat in danger (Cat's Cradle)
The Unglückskeks (Misfortune Cookie)
Monkey 사랑 (Love Monkey)
The Lorka (Skorka!)
Frost and frustration (Tagged)
Mouth no excuse (Mask of the Raccoon)
Puppet theater (What Goes Around)
The Revenge of Dr. Strangelove (Dr. Blowhole's Revenge)
The 로스트 Groove (Out of the Groove)
The law of the jungle (Jungle Law)
Zombies in the zoo (I was a Zombie Penguin)
넷, 호넷, 호 넷 Alarm (Sting Operation)
The very thick 물고기 (Command Crisis)
The truth hurts (Truth Ache)
Party 동물 (All King, No USA)
The untouchables (Untouchable)
Elephants Can Remember (An 코끼리 Never Forgets)
The matchmaker 3000 (Otter Things Have Happened)
Not without my loop (Miss Understanding)
Mason's obsession with cleaning (over Phil)
Flubbi (Jiggles)
From the 쥐, 마우스 (Zoo Tube)
Submerged (Snake Head)
사랑 with the 매, 팔 콘 (The 매, 팔 콘 And The Snow Job)
Old enmity does not rust (Huffin And Puffin)
The 펭귄 page 1 (The 펭귄 Stays in the Picture)
The Red 다람쥐 (The Red Squirrel)
Kowalski cubed (It's About Time)
Rico bangs 의해 (Kaboom And Kabust)
The Helm (The Helmet)
A cockroach Trap (Stop Bugging Me)
Mission Popokratzer (Field Tripped)
Alligator alert (Gator Watch)
Pigeon droppings (In the Line of Doody)
The Treasure of the Golden 다람쥐 (The 로스트 Treasure of the Golden Squirrel)
Koala Chaos (Night and Dazed)
The evil 보아 (The Big Squeeze)
Please do not touch (Can not Touch This)
The tough 오리 쌔끼, 새끼 오리, 오리 새끼 (Hard Boiled Eggy)
The wishing well (Wishful Thinking)
April Fools! (April Fools)
Hello Dolly (Hello, Doll Face)
Come under pressure (Fit to Print)
Operation itch (Operation: Cooties)
Sights now (Driven to the Brink)
Amarillo Kid (Mr. Tux)
The Graduate (Concrete Jungle Survival)
The electronic friend (Friend-in-a-Box)
The Badgers are going (Badger Pride)
Invent prohibited (Invention intervention)
Who would have thought it? (Cradle and All)
The secret of 크리스마스 (The All Night Before Christmas)
The correct way (Work Order)
Operation: Get Over the Sparks (Hot Ice)
An Officer and a Gentleman (Whispers and coups)
An elaborate plan (Brush with Danger)
Lemmy's Return (Alienated)
The bleaching (The 수달, 오 터 Woman)
The Officer-X-Factor (The Officer X Factor)
사랑 is au! (Love Hurts)
Operation: Helping fin (Operation Good Deed)
Knabberkram of horror (When the Chips Are Down)
The pen-WG (Kanga Management)
00Mort (Rat Fink)

-----

Any errors, including capitalization errors, are not of my doing. I am simply presenting this list as translated without any copyediting.
posted by Skilene17
What's up fellow Fanguins?!

I found this on 구글 and thought it was pretty cool so I decided to share it with you.

The rules are simple all 당신 have to do is watch Penguins of Madagascar ( it doesn't have to be every episode) with the desired drink of your choice. Weather it be 주황색, 오렌지 juice, 사과, 애플 juice, Tea, Pepsi it really doesn't matter.

Enjoy and have fun.


Drink:

. whenever one of Kowalski's inventions goes horribly wrong

. every time Julien says Booty

. Whenever Skipper's Paranoia kicks in

. Every time Rico says Kaboom 또는 references explosives

. Every time Julien messes something up

. Every...
continue reading...
added by Bitt3rman
Source: Artwork belongs to Bonkattemptstodraw
added by peacebaby7
Source: Penguins of Madagascar Movie
added by SJF_Penguin2
Source: Twitter: @DWAnimation
added by Sheila-Daimond
added by peacebaby7
Source: photobucket
added by Sheila-Daimond
added by peacebaby7
YES!
video
마다가스카의 펭귄
rico
LOL, This is my very first Moving picture video! It's mostly about Kico, really XD PLEASE ENJOY! AND COMMENT!
video
penguins
madagascar
마다가스카의 펭귄
사랑
kowalski
rico
added by LeoKatana-TPoM
Source: LeoKatana from DeviantART
added by Anchanian
Source: http://tragedyann.deviantart.com
added by stlouisfan
Source: The Big Squeeze
added by King_Julien_fan
Source: Me. Król Julian = King Julien.
added by Jessie_platypus
Source: My =D
added by AnnieThePenguin
Source: ME!
added by Katie_Kat200
Source: Me!
added by skipperfan5431
Source: me!
added by skipperfan5431
Source: ME!
added by Sandrei
added by Sandrei