To my mistress. Because
the time seems very long since
I heard concerning your health and
you, the great afFeftion I have for
당신 has induced me to send 당신 this
bearer, to be better informed of your
health and pleasure, and because,
since my parting from you, I have
been told that the opinion in which
I left 당신 is totally changed, and that
당신 would not come to court either
with your mother, if 당신 could, 또는 in
any other manner; which report, if
true, I cannot sufficiently marvel at,
because I am sure that I have since
never done any thing to offend you,
and it seems a very poor return for the
great 사랑 which I 곰 당신 to keep
me at a distance both from the speech
and the person of the woman that I
esteem most in the world: and if you
사랑 me with as much affection as I
hope 당신 do, I am sure that the dis-
tance of our two persons would be
a little irksome to you, though this
does not belong so much to the mis-
tress as to the servant.
Consider well, my mistress, that
absence from 당신 grieves me sorely,
hoping that it is not your will that
it should be so; but if I knew for cer-
tain that 당신 voluntarily desired it,
I could do no other than mourn my
ill-fortune, and 의해 degrees abate my
great folly. And so, for lack of time,
I make an end of this rude letter, be-
seeching 당신 to give credence to this
bearer in all that he will tell you
from me.
Written 의해 the hand of your en-
tire Servant,
H.R.
the time seems very long since
I heard concerning your health and
you, the great afFeftion I have for
당신 has induced me to send 당신 this
bearer, to be better informed of your
health and pleasure, and because,
since my parting from you, I have
been told that the opinion in which
I left 당신 is totally changed, and that
당신 would not come to court either
with your mother, if 당신 could, 또는 in
any other manner; which report, if
true, I cannot sufficiently marvel at,
because I am sure that I have since
never done any thing to offend you,
and it seems a very poor return for the
great 사랑 which I 곰 당신 to keep
me at a distance both from the speech
and the person of the woman that I
esteem most in the world: and if you
사랑 me with as much affection as I
hope 당신 do, I am sure that the dis-
tance of our two persons would be
a little irksome to you, though this
does not belong so much to the mis-
tress as to the servant.
Consider well, my mistress, that
absence from 당신 grieves me sorely,
hoping that it is not your will that
it should be so; but if I knew for cer-
tain that 당신 voluntarily desired it,
I could do no other than mourn my
ill-fortune, and 의해 degrees abate my
great folly. And so, for lack of time,
I make an end of this rude letter, be-
seeching 당신 to give credence to this
bearer in all that he will tell you
from me.
Written 의해 the hand of your en-
tire Servant,
H.R.
And I do humbly beseech my said most dearest lord and husband to accept of my bequest and to keep for a memory of me one jewel, being a 표, 테이블 diamond, which the emperor’s majesty, his and my most honourable father, sent unto me 의해 the Count d’Egmont, at the insurance of my said lord and husband, and also one other 표, 테이블 diamond which his majesty sent unto me 의해 the Marquis de les Nanes, and the 칼라 of gold set with nine diamonds, the which his majesty gave me the Epiphany after our marriage, also the ruby now set in a gold ring, which his highness sent me 의해 the Count of Feria, all which things I require his majesty to dispose of at his pleasure, and, if his highness think meet, to the issue between us.
I never needed anyone
And making 사랑 was just for fun
Those days are gone
Livin' alone
I think of all the 프렌즈 I've known
When I dial the telephone
Nobody's home
All 의해 myself
Don't wanna be
All 의해 myself
Anymore
Hard to be sure
Sometimes I feel so insecure
And loves so distant and obscure
Remains the cure
All 의해 myself
Don't wanna be
All 의해 myself
Anymore
All 의해 myself
Don't wanna live
All 의해 myself
Anymore
When I was young
I never needed anyone
Making 사랑 was just for fun
Those days are gone
All 의해 myself
Don't wanna be
All 의해 myself
Anymore
All 의해 myself
Don't wanna live
Oh
Don't wanna live
의해 myself, 의해 myself
Anymore
의해 myself
Anymore
Oh
All 의해 myself
Don't wanna live
I never, never, never
Needed anyone
thereof. No 더 많이 to 당신 at this time, but that I trust shortly our meetings shall not depend upon other men’s light handlings, but upon our own.
Written with the hand of him that
longeth to be yours.
H. R.