이 질문에 답하기

로스트 질문

What is the LOST's show name in your language/country?

I mean at Greece,it is LOST-Οι Αγνοούμενοι...
 AdaLove posted over a year ago
next question »

로스트 답변

-lostgirl- said:
LOL!!"Οι αγνοουμενοι"!!!!!But I prefer "Oι χαμενοι"!!!haha!!!!!!!
select as best answer
posted over a year ago 
*
What do both of those translate to in English?
courtney7488 posted over a year ago
*
LOST! But there are two words for 'LOST' in greek! The 초 one is kind of funny!
-lostgirl- posted over a year ago
*
hehehehehe oi xamenoi LOL LOL LOL
AdaLove posted over a year ago
*
ah, okay. I thought maybe the 초 one had a different meaning.
courtney7488 posted over a year ago
Lost1 said:
In Mexico we say DESAPARESIDOS but we also call it 로스트 so usualy it's not a heck of a diffrens.
select as best answer
 In Mexico we say DESAPARESIDOS but we also call it 로스트 so usualy it's not a heck of a diffrens.
posted over a year ago 
*
cool
AdaLove posted over a year ago
*
awsome
Karen48 posted over a year ago
verogirl said:
In Switzerland it's: Lost
select as best answer
posted over a year ago 
iBaseCheergirl said:
Well it's still called "lost" in Germany.
the german translation would be "verloren" but the origanal titel is used here :)
english titels are rarely translated into german here :D
select as best answer
posted over a year ago 
*
yes here there is the greek translation but we use lost!
AdaLove posted over a year ago
*
Can 당신 tell me if 또는 when they've started showing season 5 yet in Germany?
actsk8flm posted over a year ago
*
Currently it's shown on 여우 Deutschland, but I got no idea when it'll be shown on free tv
iBaseCheergirl posted over a year ago
padme768 said:
i'm from greece too :P
so yeap it's οι αγνοουμενοι...or οι χαμενοι :Ρ
private greek joke:P
select as best answer
posted over a year ago 
*
hahahahah the losers
AdaLove posted over a year ago
anaksunamoon said:
Russia as always is original in translation XD
In our language show calls "oстаться в живых" in english it's "to stay alive"
But if 당신 translate "lost" in russian it'll be "затерянные" 또는 "потерянные"
select as best answer
posted over a year ago 
*
omg russian are difficult!!!!!!!
AdaLove posted over a year ago
*
well greek is not easy too=) i guess english is much easyer than our languages
anaksunamoon posted over a year ago
*
А, понятно. Я тоже это замечала. В любом счлучае, название "Остаться в живых" далеко от смысла слова Lost))) Зато звучит хорошо! LOL Ofcourse we have russian schools here!!!X)
lost_Skater posted over a year ago
marissa said:
In Canada we get it in French and English, donc c'est "Lost" et "Perdu", lol. Mais, je pense que "Lost" est plus bon, mais je ne sais pas pourquoi... Probably because I'm English :S lol
select as best answer
posted over a year ago 
*
in canada u speak mostly english 또는 french?
AdaLove posted over a year ago
*
depends on where 당신 are. For the most part, I'd say English. except in Quebec. But we are a bilingual country.
marissa posted over a year ago
*
so u speak english most!
AdaLove posted over a year ago
*
yeah, at least where I'm from.
marissa posted over a year ago
pepsilviu said:
In Romanian is still called "Lost", but in translation means "Rataciti" 또는 "Pierduti"...
select as best answer
posted over a year ago 
*
Actually, it's called LOST: Naufragiatii. That's the official 제목 they use here in Romania
Orsolya posted over a year ago
*
omg cool
AdaLove posted over a year ago
*
my bad...and I call me a big fan...huh...but still, the translation in romanian is how i said before.. .i didn't watch 로스트 on Tv, and that is why i didn' knew exactly
pepsilviu posted over a year ago
Arielka said:
In Dominican Republic is ¨Perdidos¨ but we also call it Lost. XD
select as best answer
posted over a year ago 
*
PERDIDOS
AdaLove posted over a year ago
*
LOL
AdaLove posted over a year ago
kristine95 said:
It's called 로스트 in Norway, but the Norwegian translation for it is "Tapt" :P
select as best answer
posted over a year ago 
*
사랑 norwegian!i want to 옮기기 in norway so much!
AdaLove posted over a year ago
erlina41 said:
"οι χαμενοι" is the best 제목 ;)
select as best answer
posted over a year ago 
*
nai k m diafora χα χα χα ΟΙ ΧΑΜΕΝΟΙ λολ
AdaLove posted over a year ago
yashar_safavi said:
in Iran is گم شدگان
당신 read gom shodegan
select as best answer
posted over a year ago 
*
wow!
AdaLove posted over a year ago
*
lol!!
yashar_safavi posted over a year ago
*
they say gomshode too
AWWW posted over a year ago
sk91 said:
In Poland it's called "Lost: Zagubieni". Which is kinda funny 'couse Zagubieni means 로스트 ;p ...well it's mean 'people who are lost'...we can translate 'lost' in couple different ways... ;D
select as best answer
posted over a year ago 
*
hehehe!and here is so funny that some call 로스트 οι χαμενοι that means the silly and all that bui it is 0mg+3lol
AdaLove posted over a year ago
*
LOL! :D
sk91 posted over a year ago
*
LOL
AdaLove posted over a year ago
Miroslava said:
Here in Serbia we call it IZGUBLJENI!
select as best answer
posted over a year ago 
sahour95 said:
in arabic it's called الضائعون 또는 الضياع but we use the same 제목 just they put the translation as a suibtitle
select as best answer
posted over a year ago 
Amber132 said:
In Holland it's still called 로스트 but the translation for it should be "kwijt" 또는 the same as in german "verloren" 또는 maybe "zoek geraakt"
select as best answer
posted over a year ago 
handish said:
in Turkey,it is "Kayıp".
select as best answer
posted over a year ago 
BorchMadsen said:
Im from Denmark, but we call it LOST.. But if we translated it, it would be "Fortabt" Which sounds toatlly wierd
select as best answer
posted over a year ago 
next question »