The social lives of iconic fashion designers often involve relationships with pop stars, photographers, and supermodels—relationships which usually manifest after the designer has made it to the 상단, 맨 위로 of the industry. But Anna Sui’s close bonds with the likes of Madonna, Steven Meisel, Linda Evangelista, and Naomi Campbell existed long before she ever sent a dress down the runway—which she finally did in 1991, thanks in part to the encouragement of the four aforementioned figures.
Sui, who was born in Detroit, Michigan, and came to New York to study fashion at Parsons, lives and breathes the spirit of the rebellious young bohemia reflected in her designs. While making the rounds of the downtown 음악 scene of the early 1980s, she dreamed of dressing rock musicians, and created bright, flirtatious, defiantly urban pieces out of her Chelsea apartment. But it wasn’t until she gathered up the fortitude to take her vision to the runways that an eclectic mix of vintage and rock reworked for contemporary provocation helped define the style of the 1990s. Sui isn’t afraid to tap far-out (or historically far-off) sources for inspiration—cowboys, early 20th-century French fashion illustrations, Kurt Cobain, cheerleaders—or create unorthodox blends of materials. Now, she celebrates the 20th anniversary of her first 통로, 활주로 show with Anna Sui, a visual fashion memoir from Chronicle 책 that details the thoughts and struts of every season, with an introduction 의해 her pal Meisel and a preface 의해 Jack White. Here, Sui speaks with her longtime friend Lisa Marie Presley about her journey from fashion’s audience to its main stage, and the hard-rock spirit that’s sewn into her clothes.
LISA MARIE PRESLEY: We’ve known each other forever. I was trying to remember this morning how long it’s been. I know I’ve been wearing your clothes since the early ’90s. As fate would have it, I ended up wearing your suit on the cover of Vogue [April 1996].
SUI: I remember that. Steven [Meisel] was so excited about doing your picture. I had no idea they were going to use my clothes.
PRESLEY: Back then, our paths kept harmonizing in the world but they hadn’t quite crossed. Then a few years later, we actually became friends.
SUI: I started going out to L.A. a lot, and we had mutual 프렌즈 out there, so we started seeing each other socially—we went shopping together.
PRESLEY: We became 프렌즈 because of the Ramones! Linda [Cummings] and Johnny [Ramone] became my best friends, and 당신 were already best 프렌즈 with Linda. 당신 are such a 음악 팬 and have such roots in the 음악 scene. 음악 was a big influence on your style, right?
SUI: Definitely. When I started my own business, my main reason for designing clothes was that I wanted to dress rock stars and the people who went to rock concerts. It didn’t go beyond that aspiration at that point.
PRESLEY: 당신 were part of the CBGB’s scene.
SUI: Yeah, and the whole punk scene. I wanted to be a designer since I was a kid, and I was always attracted to the way rock stars dressed and the way their girlfriends dressed. I always thought that they were the most interesting people.
PRESLEY: Lots of designers use 음악 as inspiration here and there, but what sets 당신 apart is that rock has remained a consistent inspiration for you.
SUI: When I am designing, I make a selection of 음악 that will be the inspiration behind the whole collection. For the collection I’m working on now, I’ve been listening to Exile on Main 거리 [Rolling Stones, 1972] and some Southern California rock from the ’70s, like Buffalo Springfield and Crosby, Stills & Nash— all that 명예, 로렐 Canyon kind of influence. 당신 will be able to see how that comes through in my collection. I found these incredible pictures of Joni Mitchell in her house. I have all these pictures on my wall, and usually when I’m sketching on my own on weekends, I will be blasting that music—it becomes a journey I take in my brain to transfer that sound to the clothing.
PRESLEY: A few years ago, I bought these big, incredible coats that 당신 made that were very ’60s-inspired with suede and lots of 모피 around the collar. I brought them to England with me when I moved because I was so excited that I could finally wear them.
SUI: I made those about 10 years ago. They were kind of heavy, so 당신 couldn’t have found a reason to wear them much when 당신 were living in California. It doesn’t get cold enough. But now you’ve got the perfect weather in London.
PRESLEY: I bring those coats up because I’m trying to inspire 당신 to get 더 많이 into that crazy ’60s 모피 that I 사랑 for an upcoming season. There’s nothing else out there as cool as what you’re doing.
SUI: I remember we drove this poor manufacturer crazy when we asked him to dye the 모피 so many crazy colors. He thought I was insane. I guess I like to push it beyond where most people will go.
PRESLEY: That’s what attracts most of your rock-star clientele.
SUI: It’s always so exciting when we get a call from bands asking for clothes. One of the most exciting moments I can remember was in 1997 when Marilyn Manson called and wanted something for the 엠티비 Video 음악 Awards. He got so inspired 의해 looking at the archives, he wore chaps like Naomi [Campbell] did in fall ’92. It was pretty funny.
PRESLEY: Actually I became 프렌즈 with him at a party for you. I think people come to 당신 because it isn’t attempted rock and roll. It’s the real thing. 당신 also are big into vintage, aren’t you?
SUI: I 사랑 history. I 사랑 art. I like to mix it all together, but in the end it somehow has to all make sense. I mean I 사랑 ’60s psychedelic posters, but those were originally inspired 의해 the whole Art Nouveau movement. So it’s important for me when I see something I like to go back and find out where it really came from. That’s also a way of educating myself and understanding what I love.
PRESLEY: Clearly 당신 have a great 사랑 for 1960s rock and musicians like Jimi Hendrix and Jim Morrison in their prime.
SUI: Yes, after that, with punk and then grunge, the clothes got much 더 많이 casual. I just 사랑 the way the ’60s rock stars put themselves together, because they were like dandies and peacocks. They really lived out their fantasies—and dressed their fantasies.
PRESLEY: I was looking through the book that’s coming out that celebrates your nearly 20 years of 통로, 활주로 shows, and you’ve worked with so many fascinating people—models, actors, and photographers. Who are some of the most memorable to you?
SUI: I’m so excited that Steven did the introduction. And I 사랑 Jack White’s music. Do 당신 remember when we went to visit him backstage when he played in New York City in September 2008?
PRESLEY: I do. I was very, very pregnant with the twins. And 당신 were taking me to a rock 음악회, 콘서트 [both laugh]. I remember saying, “This is not the time for me to meet Jack White, but I’ll go.”
SUI: There have been a lot of other big highlights, too, like meeting Anita Pallenberg. She was one of the influences behind the whole look of the Stones. 당신 can understand why she was such an inspiration and remains one today. And in terms of who has been really exciting to dress, that goes back to the supermodels. That was challenging for me, because here I was with this little company trying to do my first fashion show, and I have to dress all of these supermodels. They have such strong personalities and such a command of the runway. It was kind of scary, because they would come in and look at my Polaroid board and say, “I want this, this, and this to wear.” They knew exactly what they wanted. Nowadays, the 모델 come in and wear whatever 당신 put them in. And over the years, we’ve had a lot of exciting people come to the show. I remember one show when Iggy Pop and Jim Jarmusch both came. And another when Ronald McDonald came . . . [both laugh]. That’s a crazy story.
Lisa Marie Presley is a singer-songwriter, philanthropist, and mother of four. She lives in 런던 with her husband and twin daughters.
link
Sui, who was born in Detroit, Michigan, and came to New York to study fashion at Parsons, lives and breathes the spirit of the rebellious young bohemia reflected in her designs. While making the rounds of the downtown 음악 scene of the early 1980s, she dreamed of dressing rock musicians, and created bright, flirtatious, defiantly urban pieces out of her Chelsea apartment. But it wasn’t until she gathered up the fortitude to take her vision to the runways that an eclectic mix of vintage and rock reworked for contemporary provocation helped define the style of the 1990s. Sui isn’t afraid to tap far-out (or historically far-off) sources for inspiration—cowboys, early 20th-century French fashion illustrations, Kurt Cobain, cheerleaders—or create unorthodox blends of materials. Now, she celebrates the 20th anniversary of her first 통로, 활주로 show with Anna Sui, a visual fashion memoir from Chronicle 책 that details the thoughts and struts of every season, with an introduction 의해 her pal Meisel and a preface 의해 Jack White. Here, Sui speaks with her longtime friend Lisa Marie Presley about her journey from fashion’s audience to its main stage, and the hard-rock spirit that’s sewn into her clothes.
LISA MARIE PRESLEY: We’ve known each other forever. I was trying to remember this morning how long it’s been. I know I’ve been wearing your clothes since the early ’90s. As fate would have it, I ended up wearing your suit on the cover of Vogue [April 1996].
SUI: I remember that. Steven [Meisel] was so excited about doing your picture. I had no idea they were going to use my clothes.
PRESLEY: Back then, our paths kept harmonizing in the world but they hadn’t quite crossed. Then a few years later, we actually became friends.
SUI: I started going out to L.A. a lot, and we had mutual 프렌즈 out there, so we started seeing each other socially—we went shopping together.
PRESLEY: We became 프렌즈 because of the Ramones! Linda [Cummings] and Johnny [Ramone] became my best friends, and 당신 were already best 프렌즈 with Linda. 당신 are such a 음악 팬 and have such roots in the 음악 scene. 음악 was a big influence on your style, right?
SUI: Definitely. When I started my own business, my main reason for designing clothes was that I wanted to dress rock stars and the people who went to rock concerts. It didn’t go beyond that aspiration at that point.
PRESLEY: 당신 were part of the CBGB’s scene.
SUI: Yeah, and the whole punk scene. I wanted to be a designer since I was a kid, and I was always attracted to the way rock stars dressed and the way their girlfriends dressed. I always thought that they were the most interesting people.
PRESLEY: Lots of designers use 음악 as inspiration here and there, but what sets 당신 apart is that rock has remained a consistent inspiration for you.
SUI: When I am designing, I make a selection of 음악 that will be the inspiration behind the whole collection. For the collection I’m working on now, I’ve been listening to Exile on Main 거리 [Rolling Stones, 1972] and some Southern California rock from the ’70s, like Buffalo Springfield and Crosby, Stills & Nash— all that 명예, 로렐 Canyon kind of influence. 당신 will be able to see how that comes through in my collection. I found these incredible pictures of Joni Mitchell in her house. I have all these pictures on my wall, and usually when I’m sketching on my own on weekends, I will be blasting that music—it becomes a journey I take in my brain to transfer that sound to the clothing.
PRESLEY: A few years ago, I bought these big, incredible coats that 당신 made that were very ’60s-inspired with suede and lots of 모피 around the collar. I brought them to England with me when I moved because I was so excited that I could finally wear them.
SUI: I made those about 10 years ago. They were kind of heavy, so 당신 couldn’t have found a reason to wear them much when 당신 were living in California. It doesn’t get cold enough. But now you’ve got the perfect weather in London.
PRESLEY: I bring those coats up because I’m trying to inspire 당신 to get 더 많이 into that crazy ’60s 모피 that I 사랑 for an upcoming season. There’s nothing else out there as cool as what you’re doing.
SUI: I remember we drove this poor manufacturer crazy when we asked him to dye the 모피 so many crazy colors. He thought I was insane. I guess I like to push it beyond where most people will go.
PRESLEY: That’s what attracts most of your rock-star clientele.
SUI: It’s always so exciting when we get a call from bands asking for clothes. One of the most exciting moments I can remember was in 1997 when Marilyn Manson called and wanted something for the 엠티비 Video 음악 Awards. He got so inspired 의해 looking at the archives, he wore chaps like Naomi [Campbell] did in fall ’92. It was pretty funny.
PRESLEY: Actually I became 프렌즈 with him at a party for you. I think people come to 당신 because it isn’t attempted rock and roll. It’s the real thing. 당신 also are big into vintage, aren’t you?
SUI: I 사랑 history. I 사랑 art. I like to mix it all together, but in the end it somehow has to all make sense. I mean I 사랑 ’60s psychedelic posters, but those were originally inspired 의해 the whole Art Nouveau movement. So it’s important for me when I see something I like to go back and find out where it really came from. That’s also a way of educating myself and understanding what I love.
PRESLEY: Clearly 당신 have a great 사랑 for 1960s rock and musicians like Jimi Hendrix and Jim Morrison in their prime.
SUI: Yes, after that, with punk and then grunge, the clothes got much 더 많이 casual. I just 사랑 the way the ’60s rock stars put themselves together, because they were like dandies and peacocks. They really lived out their fantasies—and dressed their fantasies.
PRESLEY: I was looking through the book that’s coming out that celebrates your nearly 20 years of 통로, 활주로 shows, and you’ve worked with so many fascinating people—models, actors, and photographers. Who are some of the most memorable to you?
SUI: I’m so excited that Steven did the introduction. And I 사랑 Jack White’s music. Do 당신 remember when we went to visit him backstage when he played in New York City in September 2008?
PRESLEY: I do. I was very, very pregnant with the twins. And 당신 were taking me to a rock 음악회, 콘서트 [both laugh]. I remember saying, “This is not the time for me to meet Jack White, but I’ll go.”
SUI: There have been a lot of other big highlights, too, like meeting Anita Pallenberg. She was one of the influences behind the whole look of the Stones. 당신 can understand why she was such an inspiration and remains one today. And in terms of who has been really exciting to dress, that goes back to the supermodels. That was challenging for me, because here I was with this little company trying to do my first fashion show, and I have to dress all of these supermodels. They have such strong personalities and such a command of the runway. It was kind of scary, because they would come in and look at my Polaroid board and say, “I want this, this, and this to wear.” They knew exactly what they wanted. Nowadays, the 모델 come in and wear whatever 당신 put them in. And over the years, we’ve had a lot of exciting people come to the show. I remember one show when Iggy Pop and Jim Jarmusch both came. And another when Ronald McDonald came . . . [both laugh]. That’s a crazy story.
Lisa Marie Presley is a singer-songwriter, philanthropist, and mother of four. She lives in 런던 with her husband and twin daughters.
link