Ah, broken is the golden bowl! the spirit flown forever!
Let the 벨 toll!- a saintly soul floats on the Stygian river;
And, Guy de Vere, hast thou no tear?- weep now 또는 nevermore!
See! on yon drear and rigid 관대, 보내 시 였다 low lies thy love, Lenore!
Come! let the burial rite be read- the funeral song be sung!-
An anthem for the queenliest dead that ever died so young-
A dirge for her the doubly dead in that she died so young.
"Wretches! ye loved her for her wealth and hated her for her pride,
And when she fell in feeble health, ye blessed her- that she died!
How shall the ritual, then, be read?- the requiem how be sung
의해 you- 의해 yours, the evil eye,- 의해 yours, the slanderous tongue
That did to death the innocence that died, and died so young?"
Peccavimus; but rave not thus! and let a Sabbath song
Go up to God so solemnly the dead may feel no wrong.
The sweet Lenore hath "gone before," with Hope, that flew beside,
Leaving thee wild for the dear child that should have been thy
bride.
For her, the fair and debonair, that now so lowly lies,
The life upon her yellow hair but not within her eyes
The life still there, upon her hair- the death upon her eyes.
"Avaunt! avaunt! from fiends below, the indignant ghost is riven-
From Hell unto a high estate far up within the Heaven-
From grief and groan, to a golden throne, beside the King of
Heaven!
Let no 벨 toll, then,- lest her soul, amid its hallowed mirth,
Should catch the note as it doth float up from the damned Earth!
And I!- to-night my 심장 is light!- no dirge will I upraise,
But waft the 앤젤 on her flight
with a Paean of old days!"
Let the 벨 toll!- a saintly soul floats on the Stygian river;
And, Guy de Vere, hast thou no tear?- weep now 또는 nevermore!
See! on yon drear and rigid 관대, 보내 시 였다 low lies thy love, Lenore!
Come! let the burial rite be read- the funeral song be sung!-
An anthem for the queenliest dead that ever died so young-
A dirge for her the doubly dead in that she died so young.
"Wretches! ye loved her for her wealth and hated her for her pride,
And when she fell in feeble health, ye blessed her- that she died!
How shall the ritual, then, be read?- the requiem how be sung
의해 you- 의해 yours, the evil eye,- 의해 yours, the slanderous tongue
That did to death the innocence that died, and died so young?"
Peccavimus; but rave not thus! and let a Sabbath song
Go up to God so solemnly the dead may feel no wrong.
The sweet Lenore hath "gone before," with Hope, that flew beside,
Leaving thee wild for the dear child that should have been thy
bride.
For her, the fair and debonair, that now so lowly lies,
The life upon her yellow hair but not within her eyes
The life still there, upon her hair- the death upon her eyes.
"Avaunt! avaunt! from fiends below, the indignant ghost is riven-
From Hell unto a high estate far up within the Heaven-
From grief and groan, to a golden throne, beside the King of
Heaven!
Let no 벨 toll, then,- lest her soul, amid its hallowed mirth,
Should catch the note as it doth float up from the damned Earth!
And I!- to-night my 심장 is light!- no dirge will I upraise,
But waft the 앤젤 on her flight
with a Paean of old days!"
'Tis said that when
The hands of men
Tamed this primeval wood,
And hoary trees with groans of woe,
Like warriors 의해 an unknown foe,
Were in their strength subdued,
The virgin Earth Gave instant birth
To springs that ne'er did flow
That in the sun Did rivulets run,
And all around rare 꽃 did blow
The wild rose pale Perfumed the gale
And the queenly lily adown the dale
(Whom the sun and the dew
And the winds did woo),
With the gourd and the 포도 luxuriant grew.
So when in tears
The 사랑 of years
Is wasted like the snow,
And the fine fibrils of its life
의해 the rude wrong of instant strife
Are broken at a blow
Within the heart
Do springs upstart
Of which it doth now know,
And strange, sweet dreams,
Like silent streams
That from new fountains overflow,
With the earlier tide
Of rivers glide
Deep in the 심장 whose hope has died--
Quenching the fires its ashes hide,--
Its ashes, whence will spring and grow
Sweet flowers, ere long,
The rare and radiant 꽃 of song!
The hands of men
Tamed this primeval wood,
And hoary trees with groans of woe,
Like warriors 의해 an unknown foe,
Were in their strength subdued,
The virgin Earth Gave instant birth
To springs that ne'er did flow
That in the sun Did rivulets run,
And all around rare 꽃 did blow
The wild rose pale Perfumed the gale
And the queenly lily adown the dale
(Whom the sun and the dew
And the winds did woo),
With the gourd and the 포도 luxuriant grew.
So when in tears
The 사랑 of years
Is wasted like the snow,
And the fine fibrils of its life
의해 the rude wrong of instant strife
Are broken at a blow
Within the heart
Do springs upstart
Of which it doth now know,
And strange, sweet dreams,
Like silent streams
That from new fountains overflow,
With the earlier tide
Of rivers glide
Deep in the 심장 whose hope has died--
Quenching the fires its ashes hide,--
Its ashes, whence will spring and grow
Sweet flowers, ere long,
The rare and radiant 꽃 of song!
Have 당신 ever read a short story, a tall 또는 a novel written 의해 these authors? Have 당신 ever watched a movie based on their writings 또는 evoking one of their characters?
Guy de Maupassant and Edgar Allan Poe have always
fascinated the literary and film world 의해 their
extraordinary style of narrator and storyteller, their admirable ability of literary creation.
"Fear through the stories" is a new book which assembles some of the excellent short stories 또는 talls of two great authors (Edgar A. Poe and Maupassant) in which are found similarities in the stories and literary style.
Read and get it 의해 this link:
link
Guy de Maupassant and Edgar Allan Poe have always
fascinated the literary and film world 의해 their
extraordinary style of narrator and storyteller, their admirable ability of literary creation.
"Fear through the stories" is a new book which assembles some of the excellent short stories 또는 talls of two great authors (Edgar A. Poe and Maupassant) in which are found similarities in the stories and literary style.
Read and get it 의해 this link:
link