The 다음 morning, Lydia got up and joined John for breakfast. John did most of the talking, which usually didn't happen. He asked, "Lydia, are 당신 feeling all right, darling?" She said, "No. I didn't sleep well last night." He said, "I'm sorry." She said, "I still feel down about losing my job. I enjoyed it before my boss turned so mean and nasty." John put a hand on Lydia's shoulder. He said, "You'll find a new job that 당신 사랑 just as much, maybe even more. It will be all right with time. You'll see." Later, when Lydia was taking a nap, she heard a knock on the door. She got up to see who was there. She looked through the peephole and saw Pattie and Rebecca. Lydia let them in. Lydia hugged her 프렌즈 and said, "It's great to see 당신 again!" Rebecca said, "It's great to see you, too." Pattie asked, "How are 당신 holding up?" Lydia said, "I've been 집 all day, and I'm not quite used to it." She began to cry. Rebecca gave Lydia a pat on the back and said, "It's going to be all right, buddy. We're here for you." Pattie said, "That's right." A few hours later, Catherine, Marie, and Gavin arrived. Lydia confessed, "I'll have to focus on finding myself again, but I'm worried that I might not ever find myself." Catherine said, "Lydia, 당신 will find something that 당신 love. I just know it." Marie said, "That's right. I know that no matter what, you'll always do something with dogs." Gavin said, "Marie is right. Your passion is dogs. Maybe 당신 could find something at a rescue shelter." John said, "That's a great idea. Why don't 당신 head over there tomorrow?" Lydia said, "I'll do it."
A part of me died,
The 일 당신 left the world.
당신 had a cold nose,
And a very warm heart.
당신 were the best gift,
That anyone could receive.
I loved 당신 더 많이 than anything,
And 당신 loved me just the same.
당신 didn't mind, even though 당신 knew,
That I was the fool on the hill.
We used to sit under the shade,
Of the mighty maple.
Now I find myself sitting alone.
I hear the lonely cries,
Of the Mourning Dove.
당신 and I, we used to hear the song,
The Tufted Titmouse sang about drinking tea.
I still hear that song, do 당신 still hear it?
Thunderstorms don't have the same appeal,
Without 당신 ringing the doorbell.
당신 were afraid of thunderstorms.
Tell me, are 당신 still afraid?
Farewell, Birthday Gift 땅콩 Butter,
Until we meet again.
To the best dog in the world and my best friend
March 17, 2004-May 7, 2018
The 일 당신 left the world.
당신 had a cold nose,
And a very warm heart.
당신 were the best gift,
That anyone could receive.
I loved 당신 더 많이 than anything,
And 당신 loved me just the same.
당신 didn't mind, even though 당신 knew,
That I was the fool on the hill.
We used to sit under the shade,
Of the mighty maple.
Now I find myself sitting alone.
I hear the lonely cries,
Of the Mourning Dove.
당신 and I, we used to hear the song,
The Tufted Titmouse sang about drinking tea.
I still hear that song, do 당신 still hear it?
Thunderstorms don't have the same appeal,
Without 당신 ringing the doorbell.
당신 were afraid of thunderstorms.
Tell me, are 당신 still afraid?
Farewell, Birthday Gift 땅콩 Butter,
Until we meet again.
To the best dog in the world and my best friend
March 17, 2004-May 7, 2018
Hello, my old friend. How are 당신 today? Are 당신 okay? Oh, why am I talking to you? 당신 cannot hear a word I say. Whether I tell 당신 to sit 또는 stay, 당신 can no longer obey. 당신 sleep the 일 away. 당신 don't play fetch anymore. Who cares? I didn't enjoy it anyway. All right, okay, I did enjoy it. I miss those days when 당신 wanted to play. I miss the days when 당신 could hear me. Yet I still talk to you. I'd like to believe, with all my heart, I'd like to believe you're still listening. I'd like to believe 당신 can feel me. 당신 may be gray in the muzzle, and 당신 walk with a limp, and you're half blind, but 당신 still care. I know, I know, and I know that 당신 still 사랑 me. Do 당신 know I still 사랑 you?
I dreamed a dream most pleasant,
One that surpasses all dreams.
I saw someone wonderful,
So charming and so sweet.
He stood tall and firm,
Yet his complexion was so gentle.
He spoke in a deep, low voice,
One that was soothing and gentle.
His hair was dark, and it had a red cast,
That was visible when he stood in the sun.
His eyes were a bright green,
So friendly and so cheerful.
Before I could say a word,
I swooned from the excitement.
When I awoke, I was in my bed.
It was all a dream, I concluded,
And maybe I'm meant to be alone.
One that surpasses all dreams.
I saw someone wonderful,
So charming and so sweet.
He stood tall and firm,
Yet his complexion was so gentle.
He spoke in a deep, low voice,
One that was soothing and gentle.
His hair was dark, and it had a red cast,
That was visible when he stood in the sun.
His eyes were a bright green,
So friendly and so cheerful.
Before I could say a word,
I swooned from the excitement.
When I awoke, I was in my bed.
It was all a dream, I concluded,
And maybe I'm meant to be alone.