Dean: We don't? Well, we should. You're my brother.
Sam: You're my brother.
Dean: Yeah!
Sam: 당신 know, that's what 당신 said when 당신 snaked my ATM card, 또는 when 당신 bailed on my graduation, 또는 when 당신 hooked up with Rachel Nayv.
Dean: Who?
Sam: Uh, my prom date. On prom night.
Dean:Yeah, that does kinda sound like me.
Sam: Dean! Dean. Oh, God. Come on. Hey, wake up. Wake up, damn it.
Sam: Hey, hey.
Dean: Oh, Auntie Em. There’s no place like home.
Sam: Thank God. I thought I 로스트 당신 for a second
Dean: 당신 almost did.
Dean: But it's not real. None of it is.
Mary: It's still better than anything 당신 ever had.
Dean: ‘Course, I know what you’d say... well, not the 당신 that played softball, but...
Sam: Look, whatever stupid thing you’re about to do, you’re not doing it alone and that’s that.
Dean: I don’t understand, why are 당신 doing this?
Sam: Because you’re still my brother
Dean: Ever since Dad... all I can think about is how much this job has cost us. We’ve 로스트 so much; we’ve sacrificed so much...
Sam: But people are alive because of you. It’s worth it, Dean. It is. It’s not fair, and y’know it hurts like hell, but it’s worth it.
Dean: 당신 had Jess. Mom was gonna have grandkids...
Sam: Yeah, but Dean, it wasn't real.
Dean: I know. But I wanted to stay
Sam: What's in the bag?
Dean: Nothing.
Sam: Nothing?
Dean: Yeah! Nothing!
Sam: Fine!
Dean: 당신 don't want to do that!
Sam: Oh really? What the hell is this?!
Dean: Blood.
Sam: Yeah I can see that it's blood, Dean, but what the hell is it doing in here?!
Dean: 당신 don't really want to know
Sam: You're having some kind of psychotic breakdown.
Dean: I wish.
Professor: Son? 당신 been drinking?
Dean: Everybody keeps asking me that. But, uh, no
Dean: See? Nothing to worry about.
Sam: Yeah, being fugitives is a freakin' dance party.
Dean: What can I say, chicks dig the danger vibe.
Dean: My god, Barbara Eden was hot, wasn’t she? And way hotter than that 그녀는 요술쟁이 chick.
Sam: Are 당신 even listening to me?
Dean:Yeah.
Dean: The Djinn, it attacked me.
Sam: The gin, 당신 were drinking gin?
Dean: No, ass-hat, the Djinn, the scary creature, remember?
Carmen: What do 당신 say later we get 당신 a cheeseburger?
Dean: Oh god yes. How’d I end up with such a cool chick?
Carmen: I just got low standards
Dean: I'm dating a nurse? That is so... respectable!
Sam: I thought it was supposed to be this perfect fantasy.
Dean: It wasn't. It was just a wish. I wished for Mom to live. Mom never died, we never went hunting and 당신 and me just never... ya know.
Sam: Yeah. Well, I'm glad we do. Look, this isn't a dream, all right. I'm here with you, now, and 당신 are about to kill yourself, Dean.
Dean: No, I'm pretty sure. Like, 90 percent sure. But I'm sure enough.
Dean: Sam, I'm sorry. I'm sorry that we don't get along. I wish to hell I could stay to fix this. But I gotta do this. People's lives depend on it.
Sam: Dean, what're 당신 talking about?
Dean: Nothing. Forget it. Hey, just tell Mom I 사랑 her. I'll see you, Sammy.
Dean:All of 'em. Everyone 당신 saved, everyone Sammy and I saved. They're all dead. And there's this woman... haunting me. I don't know why. I don't know what the connection is, not yet anyway. It's like my old life is like, coming after me 또는 something. Like it doesn't want me to be happy.
'Course I know what you'd say... Well, not that you'd of played softball, but... You'd say, "Go hunt the djin. It put 당신 here, it can put 당신 back. Your happiness over all those people's lives? No contest." Right? But why? Why is it my job to save these people? Why do I have to be some kind of hero? What about us, huh? Mom's not supposed to live her life? Sammy's not supposed to get married? Why do we have to sacrifice everything, Dad? It's....yeah.
Carmen: What's gotten into 당신 lately?
Dean: This isn't gonna make a lick of sense to you. But I feel like I've been given a 초 chance
Sam: 당신 know, I'm not asking 당신 to change. I don't know. I guess we just don't really have anything in common, ya know.
Dean: Wait, whoa whoa whoa. Yes we do, Yes we do.
Sam: What?
Dean: Hunting.
Sam: Hunting? I've never been hunting in my life, Dean.
Dean: Yeah, well, then we should go sometime. I think you'd be great at it.
Dean:That lawn looks like it could use some mowing.
Mary: 당신 want to mow the lawn?
Dean: Are 당신 kidding me, I'd 사랑 to mow the lawn.
Mary: Knock yourself out. You'd think you've never mowed a lawn in your life
Dean: Let me ask 당신 a question. When 당신 put me into 침대 when I was little, what did 당신 always tell me?
Mary: Dean, I don't understand.
Dean: Just answer the question!
Mary: I told 당신 천사 were watching over you.
Dean: I don't believe it
Dean: Bitch.
Sam: What're 당신 calling me a 암캐, 암 캐 for?
Dean: You're supposed to say "jerk."
Sam: What?
Dean: Never mind.
Sam: You're my brother.
Dean: Yeah!
Sam: 당신 know, that's what 당신 said when 당신 snaked my ATM card, 또는 when 당신 bailed on my graduation, 또는 when 당신 hooked up with Rachel Nayv.
Dean: Who?
Sam: Uh, my prom date. On prom night.
Dean:Yeah, that does kinda sound like me.
Sam: Dean! Dean. Oh, God. Come on. Hey, wake up. Wake up, damn it.
Sam: Hey, hey.
Dean: Oh, Auntie Em. There’s no place like home.
Sam: Thank God. I thought I 로스트 당신 for a second
Dean: 당신 almost did.
Dean: But it's not real. None of it is.
Mary: It's still better than anything 당신 ever had.
Dean: ‘Course, I know what you’d say... well, not the 당신 that played softball, but...
Sam: Look, whatever stupid thing you’re about to do, you’re not doing it alone and that’s that.
Dean: I don’t understand, why are 당신 doing this?
Sam: Because you’re still my brother
Dean: Ever since Dad... all I can think about is how much this job has cost us. We’ve 로스트 so much; we’ve sacrificed so much...
Sam: But people are alive because of you. It’s worth it, Dean. It is. It’s not fair, and y’know it hurts like hell, but it’s worth it.
Dean: 당신 had Jess. Mom was gonna have grandkids...
Sam: Yeah, but Dean, it wasn't real.
Dean: I know. But I wanted to stay
Sam: What's in the bag?
Dean: Nothing.
Sam: Nothing?
Dean: Yeah! Nothing!
Sam: Fine!
Dean: 당신 don't want to do that!
Sam: Oh really? What the hell is this?!
Dean: Blood.
Sam: Yeah I can see that it's blood, Dean, but what the hell is it doing in here?!
Dean: 당신 don't really want to know
Sam: You're having some kind of psychotic breakdown.
Dean: I wish.
Professor: Son? 당신 been drinking?
Dean: Everybody keeps asking me that. But, uh, no
Dean: See? Nothing to worry about.
Sam: Yeah, being fugitives is a freakin' dance party.
Dean: What can I say, chicks dig the danger vibe.
Dean: My god, Barbara Eden was hot, wasn’t she? And way hotter than that 그녀는 요술쟁이 chick.
Sam: Are 당신 even listening to me?
Dean:Yeah.
Dean: The Djinn, it attacked me.
Sam: The gin, 당신 were drinking gin?
Dean: No, ass-hat, the Djinn, the scary creature, remember?
Carmen: What do 당신 say later we get 당신 a cheeseburger?
Dean: Oh god yes. How’d I end up with such a cool chick?
Carmen: I just got low standards
Dean: I'm dating a nurse? That is so... respectable!
Sam: I thought it was supposed to be this perfect fantasy.
Dean: It wasn't. It was just a wish. I wished for Mom to live. Mom never died, we never went hunting and 당신 and me just never... ya know.
Sam: Yeah. Well, I'm glad we do. Look, this isn't a dream, all right. I'm here with you, now, and 당신 are about to kill yourself, Dean.
Dean: No, I'm pretty sure. Like, 90 percent sure. But I'm sure enough.
Dean: Sam, I'm sorry. I'm sorry that we don't get along. I wish to hell I could stay to fix this. But I gotta do this. People's lives depend on it.
Sam: Dean, what're 당신 talking about?
Dean: Nothing. Forget it. Hey, just tell Mom I 사랑 her. I'll see you, Sammy.
Dean:All of 'em. Everyone 당신 saved, everyone Sammy and I saved. They're all dead. And there's this woman... haunting me. I don't know why. I don't know what the connection is, not yet anyway. It's like my old life is like, coming after me 또는 something. Like it doesn't want me to be happy.
'Course I know what you'd say... Well, not that you'd of played softball, but... You'd say, "Go hunt the djin. It put 당신 here, it can put 당신 back. Your happiness over all those people's lives? No contest." Right? But why? Why is it my job to save these people? Why do I have to be some kind of hero? What about us, huh? Mom's not supposed to live her life? Sammy's not supposed to get married? Why do we have to sacrifice everything, Dad? It's....yeah.
Carmen: What's gotten into 당신 lately?
Dean: This isn't gonna make a lick of sense to you. But I feel like I've been given a 초 chance
Sam: 당신 know, I'm not asking 당신 to change. I don't know. I guess we just don't really have anything in common, ya know.
Dean: Wait, whoa whoa whoa. Yes we do, Yes we do.
Sam: What?
Dean: Hunting.
Sam: Hunting? I've never been hunting in my life, Dean.
Dean: Yeah, well, then we should go sometime. I think you'd be great at it.
Dean:That lawn looks like it could use some mowing.
Mary: 당신 want to mow the lawn?
Dean: Are 당신 kidding me, I'd 사랑 to mow the lawn.
Mary: Knock yourself out. You'd think you've never mowed a lawn in your life
Dean: Let me ask 당신 a question. When 당신 put me into 침대 when I was little, what did 당신 always tell me?
Mary: Dean, I don't understand.
Dean: Just answer the question!
Mary: I told 당신 천사 were watching over you.
Dean: I don't believe it
Dean: Bitch.
Sam: What're 당신 calling me a 암캐, 암 캐 for?
Dean: You're supposed to say "jerk."
Sam: What?
Dean: Never mind.