Where I live, "No Problem" is rapidly becoming a standard answer to many 질문 and statements, including expressions of appreciation. For instance:
"Thank 당신 so much for doing that!"
"No problem!"
Why is this an issue of interest to 팬 of English? Because "no problem" is not an appropriate response. That is not to say that "no problem" is NEVER appropriate, just that its use is (and should be) pretty specific. "No problem" is ONLY an appropriate response in situations where a problem is explicit 또는 implied. For instance, in the following interchange:
"Do 당신 have a problem waiting your turn?"
"No problem!"
explicitly anticipates a problem, so "No problem" is an appropriate response. In addition, a problem can be implied, such as in this case:
"Can 당신 do that 의해 yourself?"
"No problem!"
The 질문 "Can 당신 do that 의해 yourself?" may imply an alternative where a problem exists, so what might really being asked is "Can 당신 do that 의해 yourself, 또는 is it too much of a problem for you?" (Note that a better answer to such a 질문 would be "yes" 또는 "no", but since we're talking about the appropriate use of "no problem," rather than the best answer, I mentioned it)
"No problem" is not an appropriate response when a problem is NOT implied. For instance, when a person says "Thank you!", it is not correct to say "No Problem!" It would only be appropriate to say "no problem" to an expression of gratitude in an interchange like this:
"Thank 당신 for coming all this way. I know it's a long way and traffic was really bad today."
"No problem!"
Note that in that example, a problem is at least implied.
"No problem" is also totally incorrect as a response to a request. For instance, when one is ordering 음식 at a restaurant, it is never correct to reply with "No problem." Why? Because that would imply that fulfilling a simple order might be a problem in some other circumstance! The customer just wants some French Fries, why would there ever be a problem with that? Similarly, other simple requests, such as: "Would 당신 hand me that test tube?", "Please wash your hands," and "Could 당신 lend me a dollar?" should never be answered with "no problem." Saying "no problem" to such requests is tantamount to saying, "Normally I'd have a problem with that, but for 당신 it's OK. This time." ...which is, of course, shocking when you're talking about passing the syrup at breakfast 또는 something similar.
In most cases, "Yes", "gladly," and/or "You're welcome" are 더 많이 correct than "no problem", which has a very limited correct use. Thus, if someone ever does respond to 당신 with an inappropriate "no problem," 당신 have my blessing to call them on it:
"Would 당신 tell me the time?"
"No problem. It's three o'clock."
"Whoa, whoa, whoa - who said anything about a problem?? Would it have been a problem if it was four o'clock?"
"Thank 당신 so much for doing that!"
"No problem!"
Why is this an issue of interest to 팬 of English? Because "no problem" is not an appropriate response. That is not to say that "no problem" is NEVER appropriate, just that its use is (and should be) pretty specific. "No problem" is ONLY an appropriate response in situations where a problem is explicit 또는 implied. For instance, in the following interchange:
"Do 당신 have a problem waiting your turn?"
"No problem!"
explicitly anticipates a problem, so "No problem" is an appropriate response. In addition, a problem can be implied, such as in this case:
"Can 당신 do that 의해 yourself?"
"No problem!"
The 질문 "Can 당신 do that 의해 yourself?" may imply an alternative where a problem exists, so what might really being asked is "Can 당신 do that 의해 yourself, 또는 is it too much of a problem for you?" (Note that a better answer to such a 질문 would be "yes" 또는 "no", but since we're talking about the appropriate use of "no problem," rather than the best answer, I mentioned it)
"No problem" is not an appropriate response when a problem is NOT implied. For instance, when a person says "Thank you!", it is not correct to say "No Problem!" It would only be appropriate to say "no problem" to an expression of gratitude in an interchange like this:
"Thank 당신 for coming all this way. I know it's a long way and traffic was really bad today."
"No problem!"
Note that in that example, a problem is at least implied.
"No problem" is also totally incorrect as a response to a request. For instance, when one is ordering 음식 at a restaurant, it is never correct to reply with "No problem." Why? Because that would imply that fulfilling a simple order might be a problem in some other circumstance! The customer just wants some French Fries, why would there ever be a problem with that? Similarly, other simple requests, such as: "Would 당신 hand me that test tube?", "Please wash your hands," and "Could 당신 lend me a dollar?" should never be answered with "no problem." Saying "no problem" to such requests is tantamount to saying, "Normally I'd have a problem with that, but for 당신 it's OK. This time." ...which is, of course, shocking when you're talking about passing the syrup at breakfast 또는 something similar.
In most cases, "Yes", "gladly," and/or "You're welcome" are 더 많이 correct than "no problem", which has a very limited correct use. Thus, if someone ever does respond to 당신 with an inappropriate "no problem," 당신 have my blessing to call them on it:
"Would 당신 tell me the time?"
"No problem. It's three o'clock."
"Whoa, whoa, whoa - who said anything about a problem?? Would it have been a problem if it was four o'clock?"