Beijing Club
가입하기
Fanpop
New Post
Explore Fanpop
Names don't often translate well in Chinese and English names can be pretty special in China. Another amusing take from Su Fei's adventures in Beijing.
video
names
sexy beijing
english
funny
humor
子 曰:"学 而 时 习 之,不 亦 悦 乎?有 朋 自 远 方 来,不 亦 乐 乎?人 不 知 而 不 愠,不 亦 君 子 乎?
In Present-Day Chinese
      孔子说:"学到了(知识)并且适时去实习,不也很高兴吗?有志同道合的人从远方来,不也很快乐吗?别人不了解自己,(自己)却不抱怨,不也是个(有德的)君子吗?"
In English
      The Master said, "To learn and in due course apply what 당신 have learnt, isn't that also a pleasure? To have a friend coming from far away, isn't that also a delight? Not to...
continue reading...
posted by gangking08
In China people usually say "wei" (hello) first when beginning a telephone conversation. If 당신 call an old acquaintance and recognize his/her voice, 당신 may address him/her directly 의해 name. Otherwise, 당신 have to make clear who the other person is 의해 saying, "Hello! Excuse me. Are 당신 so-and-so?" 또는 "Hello! Are 당신 so-and-so?" instead of saying "I an so-and-so" first. "So-and-so" may be name of a person 또는 a company.
e.g.
--Wèi, shì lǐ míng ma?
   (Hello! Are 당신 Li Ming?)
--Duì, shì wǒ. Nǐ shì Qí Qí ma?
   (Yes, I am Li Ming. 당신 are Qi Qi, aren't you?)
One usually says, "You...
continue reading...
A funny episode in a series of these Sex in the City-ish profiles of a Jewish-American girl trying to find 사랑 in Beijing.
video
사랑
dating
romance
funny
sexy beijing
Checking the Competition Schedule
chá sài chéng
查 赛 程
Additional Expressions
Traveling Vocabulary
gold medal 金牌 jīn pái silver medal 银牌 yín pái
champion冠军 guàn jūn 초 place 亚军 yà jūn
Dialogues

(1)In the Hotel Lobby 在宾馆大堂 zài bīn guǎn dà táng

Jack: Excuse me. Can I get online in my room?
杰克: 请问,房间里可以上网吗? qǐng wèn, fáng jiān lǐ kéyǐ shàngwǎng ma

Manager: Yes, 당신 can get on-line in any room.
经理: 可以,每个房间都能上。ké yǐ měi gè fáng jiān dōu néng shàng

Jack: I tried but failed.
杰克: 我试了,上不去。...
continue reading...