Belle:
Little town
It's a quiet village
Ev'ry day
Like the one before
Little town
Full of little people
Waking up to say:
Townsfolk:
Bonjour!
Bonjour!
Bonjour! Bonjour! Bonjour!
Belle:
There goes the baker with his tray, like always
The same old 빵 and rolls to sell
Ev'ry morning just the same
Since the morning that we came
To this poor provincial town
Baker:
Good Morning, Belle!
Belle:
Good morning, Monsieur.
Baker:
And where are 당신 off to?
Belle:
The bookshop. I just finished the most wonderful story
About a beanstalk and an ogre and a -
Baker: That's nice. Marie! The baguettes!
Hurry up!
Townsfolk:
Look there she goes that girl is strange, no question
Dazed and distracted, can't 당신 tell?
Woman:
Never part of any crowd
Man:
'Cause her head's up on some cloud
Townsfolk:
No denying she's a funny girl that Belle
Man I:
Bonjour!
Woman I:
Good day!
Man I:
How is your fam'ly?
Woman 2:
Bonjour!
Man 2:
Good day!
Woman 2:
How is your wife?
Woman 3:
I need six eggs!
Man 3:
That's too expensive!
Belle:
There must be 더 많이 than this provincial life!
Bookseller:
Ah, Belle.
Belle:
Good morning. I've come to return the book I borrowed.
Bookseller:
Finished already?
Belle:
Oh, I couldn't put it down. Have 당신 got anything new?
Bookseller:
Not since yesterday.
Belle:
That's all right. I'll borrow . . . . this one!
Bookseller:
That one? But you've read it twice!
Belle:
Well, it's my favorite! Far off places, daring
swordfights, magic spells, a prince in disguise -
Bookseller:
If 당신 like it all that much, it's yours!
Belle:
But sir!
Bookseller:
I insist.
Belle:
Well, thank you. Thank 당신 very much!
Townsfolk:
Look there she goes that girl is so peculiar
I wonder if she's feeling well
With a dreamy, far-off look
And her nose stuck in a book
What a puzzle to the rest of us is Belle
Belle:
Oh, isn't this amazing?
It's my fav'rite part because --- you'll see
Here's where she meets Prince Charming
But she won't discover that it's him 'til chapter three!
Woman:
Now it's no wonder that her name means "Beauty"
Her looks have got no parallel
Shopkeeper:
But behind that fair facade
I'm afraid she's rather odd
Very diff'rent from the rest of us
Townsfolk:
She's nothing like the rest of us
Yes, diff'rent from the rest of us is Belle!
LeFou: Wow! 당신 didn't miss a shot, Gaston!
You're the greatest hunter in the whole world!
Gaston:
I know.
LeFou:
No beast alive stands a chance against you. ---
And no girl, for that matter.
Gaston:
It's true, LeFou. And I've got
my sight set on that one.
LeFou:
The inventor's daughter?
Gaston:
She's the one - the lucky girl
I'm going to marry.
LeFou:
But she -
Gaston:
The most beautiful girl in town.
LeFou:
I know, but -
Gaston:
That makes her the best. And don't
I deserve the best?
LeFou:
But of course! I mean, 당신 do! But I -
Gaston:
Right from the moment when I met her, saw her
I said she's gorgeous and I fell
Here in town there's only she
Who is beautiful as me
So I'm making plans to woo and marry Belle
Bimbettes:
Look there he goes
Isn't he dreamy?
Monsieur Gaston
Oh he's so cute!
Be still my heart
I'm hardly breathing
He's such a tall, dark, strong and handsome brute!
Woman 1:
Bonjour!
Gaston:
Pardon
Belle:
Good day
Woman 2:
Mais oui!
Woman 3:
당신 call this bacon?
Woman 4:
What lovely grapes!
Man 1:
Some cheese
Woman 5:
Ten yards!
Man 1:
one pound
Gaston:
'Scuse me! Please let me through!
Cheese merchant:
I'll get the knife
Woman 6:
This 빵 -
Woman 7:
Those 물고기 -
Woman 6:
it's stale!
Woman 7:
they smell!
Men:
Madame's mistaken.
Women:
Well, maybe so
Townsfolk:
Good morning! Oh, good morning!
Belle:
There must be 더 많이 than this provincial life!
Gaston:
Just watch, I'm going to make Belle my wife!
Townsfolk:
Look there she goes
The girl is strange but special
A most peculiar mad'moiselle!
Women:
It's a pity and a sin
Men:
She doesn't quite fit in
Townsfolk:
'Cause she really is a funny girl
A beauty but a funny girl
She really is a funny girl
That Belle!
Bonjour! Bonjour! Bonjour! Bonjour! Bonjour!
Little town
It's a quiet village
Ev'ry day
Like the one before
Little town
Full of little people
Waking up to say:
Townsfolk:
Bonjour!
Bonjour!
Bonjour! Bonjour! Bonjour!
Belle:
There goes the baker with his tray, like always
The same old 빵 and rolls to sell
Ev'ry morning just the same
Since the morning that we came
To this poor provincial town
Baker:
Good Morning, Belle!
Belle:
Good morning, Monsieur.
Baker:
And where are 당신 off to?
Belle:
The bookshop. I just finished the most wonderful story
About a beanstalk and an ogre and a -
Baker: That's nice. Marie! The baguettes!
Hurry up!
Townsfolk:
Look there she goes that girl is strange, no question
Dazed and distracted, can't 당신 tell?
Woman:
Never part of any crowd
Man:
'Cause her head's up on some cloud
Townsfolk:
No denying she's a funny girl that Belle
Man I:
Bonjour!
Woman I:
Good day!
Man I:
How is your fam'ly?
Woman 2:
Bonjour!
Man 2:
Good day!
Woman 2:
How is your wife?
Woman 3:
I need six eggs!
Man 3:
That's too expensive!
Belle:
There must be 더 많이 than this provincial life!
Bookseller:
Ah, Belle.
Belle:
Good morning. I've come to return the book I borrowed.
Bookseller:
Finished already?
Belle:
Oh, I couldn't put it down. Have 당신 got anything new?
Bookseller:
Not since yesterday.
Belle:
That's all right. I'll borrow . . . . this one!
Bookseller:
That one? But you've read it twice!
Belle:
Well, it's my favorite! Far off places, daring
swordfights, magic spells, a prince in disguise -
Bookseller:
If 당신 like it all that much, it's yours!
Belle:
But sir!
Bookseller:
I insist.
Belle:
Well, thank you. Thank 당신 very much!
Townsfolk:
Look there she goes that girl is so peculiar
I wonder if she's feeling well
With a dreamy, far-off look
And her nose stuck in a book
What a puzzle to the rest of us is Belle
Belle:
Oh, isn't this amazing?
It's my fav'rite part because --- you'll see
Here's where she meets Prince Charming
But she won't discover that it's him 'til chapter three!
Woman:
Now it's no wonder that her name means "Beauty"
Her looks have got no parallel
Shopkeeper:
But behind that fair facade
I'm afraid she's rather odd
Very diff'rent from the rest of us
Townsfolk:
She's nothing like the rest of us
Yes, diff'rent from the rest of us is Belle!
LeFou: Wow! 당신 didn't miss a shot, Gaston!
You're the greatest hunter in the whole world!
Gaston:
I know.
LeFou:
No beast alive stands a chance against you. ---
And no girl, for that matter.
Gaston:
It's true, LeFou. And I've got
my sight set on that one.
LeFou:
The inventor's daughter?
Gaston:
She's the one - the lucky girl
I'm going to marry.
LeFou:
But she -
Gaston:
The most beautiful girl in town.
LeFou:
I know, but -
Gaston:
That makes her the best. And don't
I deserve the best?
LeFou:
But of course! I mean, 당신 do! But I -
Gaston:
Right from the moment when I met her, saw her
I said she's gorgeous and I fell
Here in town there's only she
Who is beautiful as me
So I'm making plans to woo and marry Belle
Bimbettes:
Look there he goes
Isn't he dreamy?
Monsieur Gaston
Oh he's so cute!
Be still my heart
I'm hardly breathing
He's such a tall, dark, strong and handsome brute!
Woman 1:
Bonjour!
Gaston:
Pardon
Belle:
Good day
Woman 2:
Mais oui!
Woman 3:
당신 call this bacon?
Woman 4:
What lovely grapes!
Man 1:
Some cheese
Woman 5:
Ten yards!
Man 1:
one pound
Gaston:
'Scuse me! Please let me through!
Cheese merchant:
I'll get the knife
Woman 6:
This 빵 -
Woman 7:
Those 물고기 -
Woman 6:
it's stale!
Woman 7:
they smell!
Men:
Madame's mistaken.
Women:
Well, maybe so
Townsfolk:
Good morning! Oh, good morning!
Belle:
There must be 더 많이 than this provincial life!
Gaston:
Just watch, I'm going to make Belle my wife!
Townsfolk:
Look there she goes
The girl is strange but special
A most peculiar mad'moiselle!
Women:
It's a pity and a sin
Men:
She doesn't quite fit in
Townsfolk:
'Cause she really is a funny girl
A beauty but a funny girl
She really is a funny girl
That Belle!
Bonjour! Bonjour! Bonjour! Bonjour! Bonjour!